Prépositions et averbes

Les prépositions en hébreu

« מִילּוֹת הַיַּחַס / milot haya’hass / les prépositions »


Les prépositions se présentent sous différentes formes.

Elles peuvent se présenter sous la forme d’un mot entier :


« אַחַר ou אַחֲרֵי / a’har ou a’harei / après »

« אַחַר הַצָּהֳרַיִם / a’har hatsahorayim / après midi »

« אַחֲרֵי הַגֶּשֶׁם / a’harei haguéshèm / après la pluie »


« מִן / min / depuis »

« ננִרְאָה מִן הַחַלּוֹן / nir-é min ha‘halon / visible depuis la fenêtre »


« בֵּין / bèn / entre »

« בֵּין אֲנָשִׁים / bein anashim / entre les gens »


« כְּמוֹ / kmo / comme »

« כְּמוֹ יֶלֶד / kmo yélèd / comme un enfant »


Ou d’une forme contractée :


« מִן / min / depuis »

« ננִרְאָה מֵהַחַלּוֹן / nir-é ha‘halon / visible depuis la fenêtre »

« מִיִּשְׂרָאֵל אוֹ מִצָרֶפֶת / miisraèl o mitsèrfat / depuis Israël ou depuis la France »


« כְּמוֹ / kmo / comme »

« כְּבֶן אָדָם / bèn adam / comme un être humain »


Ou encore en se déclinant avec les différentes terminaisons pronominales :


« אַחֲרֵי / a’harei / après »

« אַחֲרֵיהֶם / a’hareihèm‘/ après eux »


« בֵּין / bèn / entre »

« בֵּינָם וּבֵינֵיכֶם / beinam ou beineikhèm / entre eux et (entre)vous »


« כְּמוֹ / kmo / comme »

« כָּמוֹהוּ אוֹ כָּמוֹנוּ / kamohou o kamonou / comme lui ou comme nous »



Les adverbes en hébreu

« תָּאֲרֵי-הַפֹעַל / taarei-hapo’al / les adverbes »


Les adverbes sont généralement construit à partir d’adjectif ou de noms et même d’adverbes.

On peut aussi parfois utiliser un verbe pour apporter un complément de phrase qui, dans ce cas, se substitue à un adverbe.

Construit sur un adjectif


L’adjectif

« כָּלוּל / kaloul / inclus »


Construit l’adverbe

« כָּלִיל / kalil / complètement »




L’adjectif

« סָמוּךְ / samoukh / près, proche »


Construit l’adverbe

« בְּסָּמוּךְ / béssamoukh / à proximité »

 

 

Construit sur un nom


Le nom masculin

« יוֹם / yom / jour »


Construit l’adverbe

« הַיּוֹם / hayom / aujourd’hui »




Le nom masculin

« עֶצֶם / 'étsèm / fond / essence, substance, soi »


Construit l’adverbe

« בְּעֶצֶם / bé'étsèm / en fait, dans le fond »




Le nom masculin

« עוֹלָם / ‘olam / monde, éternité »


Construit l’adverbe

« מֵעוָֹם / mé’olam / autrefois »




Le nom masculin

« מַהֲלָךְ / mahalakh / processus »


Construit l’adverbe

« בְּמַהֲלַךְ / bémahalakh / au fil du temps »




Le nom masculin

« חוּץ / ‘houtz / à l’extérieur, dehors »


Construit l’adverbe

« חוּץ מִן / ‘houtz min / en dehors de »

 

 

Construit sur un adverbe


L’adverbe

« מְעַט / mé'at / un peu, pas beaucoup »


Construit l’adverbe

« כִּמְעַט / kimé’at / presque (comme un peu) »



Adverbes d’affirmation et de négation


« kèn / כן / כֵּן / oui/donc/ainsi »


« bévadaye / בוודאי / בְּווַדַּאי / certainement »


« lo / לא / לֹא / non/ne pas »


« al / אל / אַל / ne pas »


« oulaye / אולי / אוּלַי / peut-être »


« kaniréh / כנראה / כַּנִּרְאֶה / probablement »



Adverbes de quantité


« qamah / כמה / כַּמָּה / combien »


« qtsat / קצת / קְצָת / peu/un peu »


« mé’at / מעט / מְעַט / quelque/peu »


« kimé’at / כמעט / כִּמְעַט / presque »


« harbéh / הרבה / הַרְבֵּה / beaucoup »


« méod / מאוד / מְאוֹד / beaucoup/vraiment beaucoup »


« pa’hout / פחות / פָּחוֹת / moins »


« lépa’hot / לפחות / לְפָחוֹת / au moins »


« yotèr / יותר / יוֹתֵר / plus »


« daye / דיי / דַּי / assez/suffisamment »


« kol kakh / כל כך / כָּל כָּךְ / tellement »


« kloum / כלום / כְּלוּם / rien »


« kloum lo / כלום לא / כְּלוּם לֹא / rien »


« shoum / שום / שׁוּם / aucun/nul »


« shoum davar / שום דבר / שׁוּם דָּבָר / rien du tout »



Adverbes de moyens


« eikh / איך / אֵיךְ / comment »


« keitsad / כיצד / כֵּיצַד / comment/de quelle façon »


« lamah / למה / לַמָּה / pourquoi »


« madou’a / מדוע / מַדּוּעַ / pourquoi »


« kakh / כך / כָּךְ / comme/ainsi/de cette façon »


« kakhah / ככה / כָּכָה / ainsi/de cette façon »


« yaféh / יפה / יָפֶה / bien/bon »


« heitèv / היטב / הֵיטֵב / bien/bon/correctement »


« ra’ / רע / רַע / mauvais »


« mahèr / מהַר / מַהֵר / rapidement/vite »


« léat / לאט / לְאַט / doucement »


« nora / נורא / נוֹרָא / terriblement »


« raq / רק / רַק / seulement »


« gam / גם / גַּם / aussi »


« davqa / דווקא / דַּווְקָא / exactement/précisément/en fait »


« pashout / פשוט / פָּשׁוּט / simplement »


« légamrei / לגמרי / לְגַמְרֵי / complètement/entièrement/totalement »


« ‘hinam / חינם / חִינָּם / gratuitement »


« a’harèt / אחרת / אֵחָרֵת / autrement »


« ya’had / יחד / יַחַד / ensemble »


« lévad / לבד / לְבַד / seul »

 



Adverbes de lieux


« ayéh / איה / אַיֵּה / où »


« eikhan / איכן / איכן / où »


« léan / לאן / לְאָן / où »


« eifo / איפא / אֵיפֹה / où »


« méayin / מאין / מְאַיִן / d’où »




« poh / פה / פֹּה / ici »


« kan / כאן / כָּאן / ici »


« hinéh / הנה / הִנֵּה / ici/voilà »


« sham / שם / שָׁם / là/là-bas »




« léma’lah / למעלה / לְמַעְלָה / en haut/dessus »


« lématah / למטה / לְמַטָּה / en bas/dessous »


« mimoul / ממול / מִמּוּל / en face/de l’autre côté »


« saviv / סביב / סָבִיב / autour/alentour »


« missaviv / מטביב / מִסָּבִיב / tout autour »


« yashar / ישר / יָשָׁר / directement/tout droit »



Adverbes de temps


« mataye / מתי / מָתַי / quand »


« kvar / כבר / כְּבָר / déjà »


« ‘od / עוד / עוֹד / encore »


« térèm / טרם / טֶרֶם / pas encore/avant même »


« léf’amim / לפעמים / לִפְעָמִים / parfois »


« tamid / תמיד / תָּמִיד / toujours »


« ‘adayin / עדיין / עֲדַיִן / encore »


« ‘adayin lo / עדיין לא / עֲדַיִן לֹא / toujours pas »


« lé’olam / לעולם / לְעוֹלָם  / jamais »


« mé’olam lo / מעולם לא / מֵעוֹלָם לֹא / jamais »


« lé’olam lo / לעולם לא / לְעוֹלָם לֹא / jamais »


« karéga’ / כרגע / כָּרֶגַע / en ce moment/pour le moment »


« ‘akhshav / עכשיו / עַכְשָׁיו / maintenant »


« ‘atah / עתה / עַתָּה / actuellement »


« ka’èt / כעת / כָּעֵת / actuellement »


« shilshom / שלשום / שִׁלְשׁוֹם / avant-hier »


« èmèsh / אמש / אֶמֶשׁ / la veille/hier soir »


« ètmol / אתמול / אֶתְמוֹל / hier »


« hayom / היום / הַיּוֹם / aujourd’hui »


« ma’har / מחר / מָחָר / demain »


« tékhèn / תכף / תֵּכֶף / très bientôt/tout de suite/dans l’immédiat »


« miyad / מיד / מִיָּד / immédiatement/promptement »


« pitom / פתאום / פִּתְאוֹם / soudainement »


« az / אז / אָז / en ces temps-là/alors/dans ce cas/déjà »


« mizman / מזמן / מִזְּמַן / autrefois/il  y a longtemps »


« léfnei khèn / לפני כן / לִפְנֵי כֵּן / auparavant »


« bèntayim / בינתיים / בֵּינְתַייִם / entre-temps »



Liste de prépositions et d'averbes

et autres mots utiles

Prépositions et autres mots
א
hébreu phonétique   traduction
אֲבָל aval conjonction mais
אָז az adverbe alors, donc
מֵאָז méaz adverbe depuis
עַד אָז 'ad az phrase d'ici là, jusque là
אבל אז aval az phrase mais alors, mais ensuite
אָז מָה אָז  az mah az phrase alors quoi donc, alors quoi ensuite,
אֶל èl préposition à / vers
 -ל  /  לְ   préposition diminutif de « אֶל  » à / vers / pour
אֶמְצָעוּת èmtsa'out n f. position médiane (peu utilisé)
בְּאֶמְצָעוּת  béèmtsa'out adverbe au moyen de / par / via / en utilisant
אַחֲרֵי a'harei préposition après
לְאַחַר lé a’har préposition plus tard / après (une période)
מֵאֲחוֹרֵי méha’horei préposition derrière 
אַחֲרוֹן  a'haron adjectif dernier
אֲשֶׁר ashèr conjonction que / qui
מֵאֲשֶׁר méashèr conjonction que / par rapport à
אֶת èt préposition  (utilisé avant un objet défini [COD])
אוֹתִי oti phrase me / moi ( « èt » se décline à toutes les personne)
אִתִּי iti phrase avec moi  (se décline à toutes les personnes) 
אֶתְמוֹל ètmol préposition hier
אֵצֶל étsèl préposition chez (se décline à toutes les personnes) 

ב
hébreu phonétique   traduction
הַבָּא haba phrase le prochain / le suivant
בֵּין bèn préposition entre / parmi
בְּ préposition diminutif de « בֵּין  » entre / parmis
בְּלִי bli adverbe sans
בְּמַהֲלַךְ bémahalakh adverbe au cours de / pendant
בִּגְלַל biglal préposition à cause de / en raison de

ג
hébreu phonétique   traduction
גַּב gav nm. dos(arrière / retour / soutient / dossier)
עַל גַּב  /  עַל גַּבֵּי 'al gav  /  'al gabei préposition sur (sur le dos)

ד
hébreu phonétique   traduction
דֶּרֶך dérèkh nf. chemin / moyen / façon / à travers
בְּדֶרֶךְ כְּלָל bédérèkh klal phrase habituellement / généralement

ח
hébreu phonétique   traduction
חוּץ houtz nm. dehors / extérieur
חוּץ מִן houtz min adverbe en dehors de

י
hébreu phonétique   traduction
יּוֹם yom nm. jour
הַיּוֹם hayom adverbe aujourd'hui
עַל יַד 'al yad préposition à côté
לְיַד   léyad préposition près de / à côté de
על ידי  'al yadei préposition par / via

כ
hébreu phonétique   traduction
כּוֹל kol nm. adv. tout
כִי  ki conjonction parce que / car
כְּדֵי  kédei adverbe afin de / pour que
כְּמו kmo préposition comme / pareil
 -כְּ préposition comme / environ / en tant que
כִּמְעַט kimé'at adverbe presque (comme un peu)
כְּלַפֵּי klafei préposition envers /  vis-à-vis (se décline à toutes les personnes) 

ל
hébreu phonétique   traduction
לְאַט léat adverbe lentement ("אַט" veut dire doucement)
לָכֵן lakhèn adverbe c'est pourquoi / alors / donc 
לַיְלָה laylah nm. nuit
הַלַּיְלָה halaylah phrase cette nuit
לֹא lo adverbe non
לְלֹא lélo préposition sans
לְמַטָּה lématah adverbe en bas / vers le bas

מ
hébreu phonétique   traduction
מְאוֹד méod adverbe beaucoup
מוּל moul préposition contre / en face / devant
מַהֵר mahèr adverbe rapidement
מֵחֲמַת mé’hamat préposition en raison de
מִן min prép. adv. de / depuis
 - מִ mi prép. adv. de / depuis
מָחָר ma'har adverbe demain
מָקוֹם maqom nm. lieu / endroit
בִּמְקוֹם bimqom préposition au lieu de / à la place de

נ
hébreu phonétique   traduction
נֶגֶד néguèd préposition contre
כְּנֶגֶד kénéguèd préposition contre / par rapport à / par opposition à

ס
hébreu phonétique   traduction
סָּבִיב saviv adverbe autour / alentour
מִסָּבִיב missaviv adverbe tout autour / environ
סָמוּךְ samoukh adjectif proximité
בְּסָּמוּךְ béssamoukh adverbe à proximité

ע
hébreu phonétique   traduction
עָבָר 'avar nm. passé
מֵעֵבֶר לְ- mé'évèr lé- phrase à travers / au-delà de / l'autre côté de
עֲבוּר ’avour préposition afin que / pour
בַּעֲבוּר ba’avour préposition pour
עַד ‘ad préposition jusqu’à / tant que
עוֹד 'od adverbe plus
עַכְשָׁיו  'achshav adverbe maintenant
מֵעַכְשָׁיו mé'achshav phrase à partir de maintenant / depuis maintenant
עַל 'al préposition sur / au-dessus de / à propos de
מֵעַל mé’al préposition sur / au-dessus / en haut
לְמַעְלָה léma'lah adverbe au dessus / à l'étage
עִם 'im préposition avec 
עֶצֶם 'étsèm nm. fond / essence / substance / soi
בְּעֶצֶם bé'ètsèm adverbe en fait / dans le fond
בְּעַצְמִי bé'ètsmi phrase par moi-même / en moi
לְעִתִּים רְחוֹקוֹת lé'itim ré'hoqot phrase rarement
עוֹלָם 'olam nm. monde / éternité
מֵעוֹלָם  mé'olam adverbe depuis loingtemps / autrefois
לְעוֹלָם lé'olam adverbe éternellement / pour toujours
מֵעוֹלָם לֹא / לְעוֹלָם לֹא mé'olam lo / lé'olam lo phrase jamais
עֶרֶב 'érèv nm. soir
הָעֶרֶב ha'érèv phrase ce soir

פ
hébreu phonétique   traduction
לְפִי léfi préposition selon
עַל פִּי 'al pi préposition selon
פָּנִים panim nf. visage / surface
פְּנִי  pni nom face
בִּפְנֵי bifnei préposition en face de
לִפְנֵי  lifnei préposition devant / en face de
עַל פְּנֵי  'al pnei préposition sur / à la surface de / au dessus
פְּנִים pnim nm. intérieur
בִּפְנִים bifnim adverbe à l'intérieur
מִפְּנֵי mifnei préposition de(depuis) / loin de / parce que
מִפּני שׁ- mipnei shé- phrase parce que
פַּעַם pa'am nf. fois
אַף פַּעַם לֹא af pa'am al phrase jamais
לִפְעָמִים lif'amim adverbe parfois

ק
hébreu phonétique   traduction
קוֹדֵם  qodèm adjectif avant / en premier / pré / anté
קָרוֹב qarov adjectif proche / proche parent
בְּקָרוֹב béqarov adverbe bientôt / sous peu

ש
hébreu phonétique   traduction
שְׁבִיל shvil nm. voie / sentier / chemin
בִּשְׁבִיל bishvil préposition pour / en vue de
של shèl préposition de
שֶׁלֹּא כְּמוֹ  shélo kmo phrase contrairement à

ת
hébreu phonétique   traduction
תָּמִיד tamid adverbe toujours
תוֹךְ to'kh nm. intérieur
בְּתוֹךְ bétokh préposition dans / à l’intérieur
בְּ préposition diminutif de « בְּתוֹךְ  » en / dans
לְתַוֹךְ létokh préposition dans
תַּחַת ta'hat préposition sous / dessous
מִתַּחַת mita'hat préposition en dessous