Prépositions et averbes
Les prépositions en hébreu
« מִילּוֹת הַיַּחַס / milot haya’hass / les prépositions »
Les prépositions se présentent sous différentes formes.
Elles peuvent se présenter sous la forme d’un mot entier :
« אַחַר ou אַחֲרֵי / a’har ou a’harei / après »
« אַחַר הַצָּהֳרַיִם / a’har hatsahorayim / après midi »
« אַחֲרֵי הַגֶּשֶׁם / a’harei haguéshèm / après la pluie »
« מִן / min / depuis »
« ננִרְאָה מִן הַחַלּוֹן / nir-é min ha‘halon / visible depuis la fenêtre »
« בֵּין / bèn / entre »
« בֵּין אֲנָשִׁים / bein anashim / entre les gens »
« כְּמוֹ / kmo / comme »
« כְּמוֹ יֶלֶד / kmo yélèd / comme un enfant »
Ou d’une forme contractée :
« מִן / min / depuis »
« ננִרְאָה מֵהַחַלּוֹן / nir-é méha‘halon / visible depuis la fenêtre »
« מִיִּשְׂרָאֵל אוֹ מִצָרֶפֶת / miisraèl o mitsèrfat / depuis Israël ou depuis la France »
« כְּמוֹ / kmo / comme »
« כְּבֶן אָדָם / kébèn adam / comme un être humain »
Ou encore en se déclinant avec les différentes terminaisons pronominales :
« אַחֲרֵי / a’harei / après »
« אַחֲרֵיהֶם / a’hareihèm‘/ après eux »
« בֵּין / bèn / entre »
« בֵּינָם וּבֵינֵיכֶם / beinam ou beineikhèm / entre eux et (entre)vous »
« כְּמוֹ / kmo / comme »
« כָּמוֹהוּ אוֹ כָּמוֹנוּ / kamohou o kamonou / comme lui ou comme nous »
Les adverbes en hébreu
« תָּאֲרֵי-הַפֹעַל / taarei-hapo’al / les adverbes »
Les adverbes sont généralement construit à partir d’adjectif ou de noms et même d’adverbes.
On peut aussi parfois utiliser un verbe pour apporter un complément de phrase qui, dans ce cas, se substitue à un adverbe.
Construit sur un adjectif
L’adjectif
« כָּלוּל / kaloul / inclus »
Construit l’adverbe
« כָּלִיל / kalil / complètement »
L’adjectif
« סָמוּךְ / samoukh / près, proche »
Construit l’adverbe
« בְּסָּמוּךְ / béssamoukh / à proximité »
Construit sur un nom
Le nom masculin
« יוֹם / yom / jour »
Construit l’adverbe
« הַיּוֹם / hayom / aujourd’hui »
Le nom masculin
« עֶצֶם / 'étsèm / fond / essence, substance, soi »
Construit l’adverbe
« בְּעֶצֶם / bé'étsèm / en fait, dans le fond »
Le nom masculin
« עוֹלָם / ‘olam / monde, éternité »
Construit l’adverbe
« מֵעוָֹם / mé’olam / autrefois »
Le nom masculin
« מַהֲלָךְ / mahalakh / processus »
Construit l’adverbe
« בְּמַהֲלַךְ / bémahalakh / au fil du temps »
Le nom masculin
« חוּץ / ‘houtz / à l’extérieur, dehors »
Construit l’adverbe
« חוּץ מִן / ‘houtz min / en dehors de »
Construit sur un adverbe
L’adverbe
« מְעַט / mé'at / un peu, pas beaucoup »
Construit l’adverbe
« כִּמְעַט / kimé’at / presque (comme un peu) »
Adverbes d’affirmation et de négation
« kèn / כן / כֵּן / oui/donc/ainsi »
« bévadaye / בוודאי / בְּווַדַּאי / certainement »
« lo / לא / לֹא / non/ne pas »
« al / אל / אַל / ne pas »
« oulaye / אולי / אוּלַי / peut-être »
« kaniréh / כנראה / כַּנִּרְאֶה / probablement »
Adverbes de quantité
« qamah / כמה / כַּמָּה / combien »
« qtsat / קצת / קְצָת / peu/un peu »
« mé’at / מעט / מְעַט / quelque/peu »
« kimé’at / כמעט / כִּמְעַט / presque »
« harbéh / הרבה / הַרְבֵּה / beaucoup »
« méod / מאוד / מְאוֹד / beaucoup/vraiment beaucoup »
« pa’hout / פחות / פָּחוֹת / moins »
« lépa’hot / לפחות / לְפָחוֹת / au moins »
« yotèr / יותר / יוֹתֵר / plus »
« daye / דיי / דַּי / assez/suffisamment »
« kol kakh / כל כך / כָּל כָּךְ / tellement »
« kloum / כלום / כְּלוּם / rien »
« kloum lo / כלום לא / כְּלוּם לֹא / rien »
« shoum / שום / שׁוּם / aucun/nul »
« shoum davar / שום דבר / שׁוּם דָּבָר / rien du tout »
Adverbes de moyens
« eikh / איך / אֵיךְ / comment »
« keitsad / כיצד / כֵּיצַד / comment/de quelle façon »
« lamah / למה / לַמָּה / pourquoi »
« madou’a / מדוע / מַדּוּעַ / pourquoi »
« kakh / כך / כָּךְ / comme/ainsi/de cette façon »
« kakhah / ככה / כָּכָה / ainsi/de cette façon »
« yaféh / יפה / יָפֶה / bien/bon »
« heitèv / היטב / הֵיטֵב / bien/bon/correctement »
« ra’ / רע / רַע / mauvais »
« mahèr / מהַר / מַהֵר / rapidement/vite »
« léat / לאט / לְאַט / doucement »
« nora / נורא / נוֹרָא / terriblement »
« raq / רק / רַק / seulement »
« gam / גם / גַּם / aussi »
« davqa / דווקא / דַּווְקָא / exactement/précisément/en fait »
« pashout / פשוט / פָּשׁוּט / simplement »
« légamrei / לגמרי / לְגַמְרֵי / complètement/entièrement/totalement »
« ‘hinam / חינם / חִינָּם / gratuitement »
« a’harèt / אחרת / אֵחָרֵת / autrement »
« ya’had / יחד / יַחַד / ensemble »
« lévad / לבד / לְבַד / seul »
Adverbes de lieux
« ayéh / איה / אַיֵּה / où »
« eikhan / איכן / איכן / où »
« léan / לאן / לְאָן / où »
« eifo / איפא / אֵיפֹה / où »
« méayin / מאין / מְאַיִן / d’où »
« poh / פה / פֹּה / ici »
« kan / כאן / כָּאן / ici »
« hinéh / הנה / הִנֵּה / ici/voilà »
« sham / שם / שָׁם / là/là-bas »
« léma’lah / למעלה / לְמַעְלָה / en haut/dessus »
« lématah / למטה / לְמַטָּה / en bas/dessous »
« mimoul / ממול / מִמּוּל / en face/de l’autre côté »
« saviv / סביב / סָבִיב / autour/alentour »
« missaviv / מטביב / מִסָּבִיב / tout autour »
« yashar / ישר / יָשָׁר / directement/tout droit »
Adverbes de temps
« mataye / מתי / מָתַי / quand »
« kvar / כבר / כְּבָר / déjà »
« ‘od / עוד / עוֹד / encore »
« térèm / טרם / טֶרֶם / pas encore/avant même »
« léf’amim / לפעמים / לִפְעָמִים / parfois »
« tamid / תמיד / תָּמִיד / toujours »
« ‘adayin / עדיין / עֲדַיִן / encore »
« ‘adayin lo / עדיין לא / עֲדַיִן לֹא / toujours pas »
« lé’olam / לעולם / לְעוֹלָם / jamais »
« mé’olam lo / מעולם לא / מֵעוֹלָם לֹא / jamais »
« lé’olam lo / לעולם לא / לְעוֹלָם לֹא / jamais »
« karéga’ / כרגע / כָּרֶגַע / en ce moment/pour le moment »
« ‘akhshav / עכשיו / עַכְשָׁיו / maintenant »
« ‘atah / עתה / עַתָּה / actuellement »
« ka’èt / כעת / כָּעֵת / actuellement »
« shilshom / שלשום / שִׁלְשׁוֹם / avant-hier »
« èmèsh / אמש / אֶמֶשׁ / la veille/hier soir »
« ètmol / אתמול / אֶתְמוֹל / hier »
« hayom / היום / הַיּוֹם / aujourd’hui »
« ma’har / מחר / מָחָר / demain »
« tékhèn / תכף / תֵּכֶף / très bientôt/tout de suite/dans l’immédiat »
« miyad / מיד / מִיָּד / immédiatement/promptement »
« pitom / פתאום / פִּתְאוֹם / soudainement »
« az / אז / אָז / en ces temps-là/alors/dans ce cas/déjà »
« mizman / מזמן / מִזְּמַן / autrefois/il y a longtemps »
« léfnei khèn / לפני כן / לִפְנֵי כֵּן / auparavant »
« bèntayim / בינתיים / בֵּינְתַייִם / entre-temps »
Liste de prépositions et d'averbes
et autres mots utiles
Prépositions et autres mots |
---|
א |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
אֲבָל | aval | conjonction | mais |
אָז | az | adverbe | alors, donc |
מֵאָז | méaz | adverbe | depuis |
עַד אָז | 'ad az | phrase | d'ici là, jusque là |
אבל אז | aval az | phrase | mais alors, mais ensuite |
אָז מָה אָז | az mah az | phrase | alors quoi donc, alors quoi ensuite, |
אֶל | èl | préposition | à / vers |
-ל / לְ | lé | préposition | diminutif de « אֶל » à / vers / pour |
אֶמְצָעוּת | èmtsa'out | n f. | position médiane (peu utilisé) |
בְּאֶמְצָעוּת | béèmtsa'out | adverbe | au moyen de / par / via / en utilisant |
אַחֲרֵי | a'harei | préposition | après |
לְאַחַר | lé a’har | préposition | plus tard / après (une période) |
מֵאֲחוֹרֵי | méha’horei | préposition | derrière |
אַחֲרוֹן | a'haron | adjectif | dernier |
אֲשֶׁר | ashèr | conjonction | que / qui |
מֵאֲשֶׁר | méashèr | conjonction | que / par rapport à |
אֶת | èt | préposition | (utilisé avant un objet défini [COD]) |
אוֹתִי | oti | phrase | me / moi ( « èt » se décline à toutes les personne) |
אִתִּי | iti | phrase | avec moi (se décline à toutes les personnes) |
אֶתְמוֹל | ètmol | préposition | hier |
אֵצֶל | étsèl | préposition | chez (se décline à toutes les personnes) |
ב |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
הַבָּא | haba | phrase | le prochain / le suivant |
בֵּין | bèn | préposition | entre / parmi |
בְּ | bé | préposition | diminutif de « בֵּין » entre / parmis |
בְּלִי | bli | adverbe | sans |
בְּמַהֲלַךְ | bémahalakh | adverbe | au cours de / pendant |
בִּגְלַל | biglal | préposition | à cause de / en raison de |
ג |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
גַּב | gav | nm. | dos(arrière / retour / soutient / dossier) |
עַל גַּב / עַל גַּבֵּי | 'al gav / 'al gabei | préposition | sur (sur le dos) |
ד |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
דֶּרֶך | dérèkh | nf. | chemin / moyen / façon / à travers |
בְּדֶרֶךְ כְּלָל | bédérèkh klal | phrase | habituellement / généralement |
ח |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
חוּץ | houtz | nm. | dehors / extérieur |
חוּץ מִן | houtz min | adverbe | en dehors de |
י |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
יּוֹם | yom | nm. | jour |
הַיּוֹם | hayom | adverbe | aujourd'hui |
עַל יַד | 'al yad | préposition | à côté |
לְיַד | léyad | préposition | près de / à côté de |
על ידי | 'al yadei | préposition | par / via |
כ |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
כּוֹל | kol | nm. adv. | tout |
כִי | ki | conjonction | parce que / car |
כְּדֵי | kédei | adverbe | afin de / pour que |
כְּמו | kmo | préposition | comme / pareil |
-כְּ | ké | préposition | comme / environ / en tant que |
כִּמְעַט | kimé'at | adverbe | presque (comme un peu) |
כְּלַפֵּי | klafei | préposition | envers / vis-à-vis (se décline à toutes les personnes) |
ל |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
לְאַט | léat | adverbe | lentement ("אַט" veut dire doucement) |
לָכֵן | lakhèn | adverbe | c'est pourquoi / alors / donc |
לַיְלָה | laylah | nm. | nuit |
הַלַּיְלָה | halaylah | phrase | cette nuit |
לֹא | lo | adverbe | non |
לְלֹא | lélo | préposition | sans |
לְמַטָּה | lématah | adverbe | en bas / vers le bas |
מ |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
מְאוֹד | méod | adverbe | beaucoup |
מוּל | moul | préposition | contre / en face / devant |
מַהֵר | mahèr | adverbe | rapidement |
מֵחֲמַת | mé’hamat | préposition | en raison de |
מִן | min | prép. adv. | de / depuis |
- מִ | mi | prép. adv. | de / depuis |
מָחָר | ma'har | adverbe | demain |
מָקוֹם | maqom | nm. | lieu / endroit |
בִּמְקוֹם | bimqom | préposition | au lieu de / à la place de |
נ |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
נֶגֶד | néguèd | préposition | contre |
כְּנֶגֶד | kénéguèd | préposition | contre / par rapport à / par opposition à |
ס |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
סָּבִיב | saviv | adverbe | autour / alentour |
מִסָּבִיב | missaviv | adverbe | tout autour / environ |
סָמוּךְ | samoukh | adjectif | proximité |
בְּסָּמוּךְ | béssamoukh | adverbe | à proximité |
ע |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
עָבָר | 'avar | nm. | passé |
מֵעֵבֶר לְ- | mé'évèr lé- | phrase | à travers / au-delà de / l'autre côté de |
עֲבוּר | ’avour | préposition | afin que / pour |
בַּעֲבוּר | ba’avour | préposition | pour |
עַד | ‘ad | préposition | jusqu’à / tant que |
עוֹד | 'od | adverbe | plus |
עַכְשָׁיו | 'achshav | adverbe | maintenant |
מֵעַכְשָׁיו | mé'achshav | phrase | à partir de maintenant / depuis maintenant |
עַל | 'al | préposition | sur / au-dessus de / à propos de |
מֵעַל | mé’al | préposition | sur / au-dessus / en haut |
לְמַעְלָה | léma'lah | adverbe | au dessus / à l'étage |
עִם | 'im | préposition | avec |
עֶצֶם | 'étsèm | nm. | fond / essence / substance / soi |
בְּעֶצֶם | bé'ètsèm | adverbe | en fait / dans le fond |
בְּעַצְמִי | bé'ètsmi | phrase | par moi-même / en moi |
לְעִתִּים רְחוֹקוֹת | lé'itim ré'hoqot | phrase | rarement |
עוֹלָם | 'olam | nm. | monde / éternité |
מֵעוֹלָם | mé'olam | adverbe | depuis loingtemps / autrefois |
לְעוֹלָם | lé'olam | adverbe | éternellement / pour toujours |
מֵעוֹלָם לֹא / לְעוֹלָם לֹא | mé'olam lo / lé'olam lo | phrase | jamais |
עֶרֶב | 'érèv | nm. | soir |
הָעֶרֶב | ha'érèv | phrase | ce soir |
פ |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
לְפִי | léfi | préposition | selon |
עַל פִּי | 'al pi | préposition | selon |
פָּנִים | panim | nf. | visage / surface |
פְּנִי | pni | nom | face |
בִּפְנֵי | bifnei | préposition | en face de |
לִפְנֵי | lifnei | préposition | devant / en face de |
עַל פְּנֵי | 'al pnei | préposition | sur / à la surface de / au dessus |
פְּנִים | pnim | nm. | intérieur |
בִּפְנִים | bifnim | adverbe | à l'intérieur |
מִפְּנֵי | mifnei | préposition | de(depuis) / loin de / parce que |
מִפּני שׁ- | mipnei shé- | phrase | parce que |
פַּעַם | pa'am | nf. | fois |
אַף פַּעַם לֹא | af pa'am al | phrase | jamais |
לִפְעָמִים | lif'amim | adverbe | parfois |
ק |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
קוֹדֵם | qodèm | adjectif | avant / en premier / pré / anté |
קָרוֹב | qarov | adjectif | proche / proche parent |
בְּקָרוֹב | béqarov | adverbe | bientôt / sous peu |
ש |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
שְׁבִיל | shvil | nm. | voie / sentier / chemin |
בִּשְׁבִיל | bishvil | préposition | pour / en vue de |
של | shèl | préposition | de |
שֶׁלֹּא כְּמוֹ | shélo kmo | phrase | contrairement à |
ת |
|||
---|---|---|---|
hébreu | phonétique | traduction | |
תָּמִיד | tamid | adverbe | toujours |
תוֹךְ | to'kh | nm. | intérieur |
בְּתוֹךְ | bétokh | préposition | dans / à l’intérieur |
בְּ | bé | préposition | diminutif de « בְּתוֹךְ » en / dans |
לְתַוֹךְ | létokh | préposition | dans |
תַּחַת | ta'hat | préposition | sous / dessous |
מִתַּחַת | mita'hat | préposition | en dessous |