Lilmod Aleph Beth Phonetic convention
Hebrew Phonetic Transcription
in image
in table
In this table, we have listed the phonetic writing conventions that you will encounter throughout the course.
Phonetic Convention Lilmod Aleph Beth |
---|
Subtitle | ||||
---|---|---|---|---|
transcriptions | précisions | |||
א | אַלֶף | alèph | « a » « é » « è » « i » « o » « ou » * | sometimes silent |
בּ/ב | בֵּית/בֵית | beith/veith | « b » or « v » | |
ג | גִמֶל | guimèl | « g » or « gu » | ga, gue, gui, go |
ד | דַלֶת | dalèt | « d » | |
ה | הֵא | hé | « h » | |
ו | וָו | vav | « v », « o » or « ou » | is pronounced « ou » before « מ, ב, פ » |
ז | זַיִן | zayin | « z » | |
ח | חֵית | 'heith | « 'h » | it must be preceded by an apostrophe |
ט | טֵית | teit | « t » | |
י | יוּד | youd | « i » or « y » | i or ye |
כּ/כ | כָּא/כָא | kaf/khaf | « k » or « kh » | |
ל | לָמֶד | lamèd | « l » | |
מ | מֵםְ | mèm | « m » | |
נ | נוּן | noun | « n » | |
ס | סָמֶךְ | samèkh | « s » | |
ע | עַיִן | ayin | « 'a », « 'é », « 'è », « 'ei », « 'i », « 'o », « 'ou » | It must be preceded by an apostrophe.* |
פּ/פ | פֵּה/פֵה | pé/fé | « p » or « f » | |
צ | צָדֵי | tsadei | « ts » or « tz » | « tz » exclusively at the end of a word |
ק | קוֹף | qof | « q » | |
ר | רֵיש | reish | « r » | |
שׁ | שִׁין | shin | « sh » or « s » | |
ת | תָו | tav | « t » |
Transcription rules
Lilmod Aleph Beth Convention
The 22 Hebrew letters
- The « א / alèph »,which essentially serves as a vowel, is simply written with a vowel « a » « é » « è » « i » « o » « ou ».
- The « בּ / beith » is written as « b », et le « ב / veith » is written as « v ».
- The « ג / guimèl », since its sound is « gue », is written as« ga, gue, gui, go, gou ».
- The « ד / dalèt »is written as« d ».
- The« ה / hé »is written as« h ».
- The« ו / vav »is written as« v » ou « o » ou bien « ou ». In fact, it is pronounced "ou" before the letters « מ », « ב » et « פ ».
- The« ז / zayin » is written as « z ».
- The« ח / ‘heith » is written as « ‘h »
- The« ט / teit » is written as « t »
- The« י / youd » is written as « i » ou « y ».
- The« כּ / kaf » is written as « k » , and the« כ / khaf » is written as« kh ».
- « ל / lamèd » is written as « l »
- « מ / mèm » is written as « m »
- « נ / noun » is written as « n »
- « ס / samèkh » is written as « s »and if necessary we will double the « s » to avoid producing the sound « ze » instead of « se ».
- « ע / ayin » is indicated by an apostrophe. Formerly it was pronounced strongly but today it behaves much like an aleph, when it is at the beginning of a syllable, it cuts the sound and most often carries a vowel. When there is none, the preceding vowel is slightly stressed, or the sound is barely cut between syllables. Note that when it is not at the beginning of a syllable in general, it is not pronounced..
- The« פּ / péh » is written as « p ». And « פ / féh » is written as « f ».
- The« צ / tsadei » is written as « ts » and at the end of the word « tz » to prevent it from being confused with a plural.
- The« ק / qof »is written as« q ».
- The« ר / reish » is written as « r ».
- The« שׁ / shin »is written as « sh », and « שׂ / sin », is written as « s ».
- And finally the « ת / tav »is written as « t ».
When it begins a syllable, it cuts the sound between the two syllables
Ex : « מְצִיאוּת / métsi-out » We don't pronounce "métsiyout," meaning that the "i" doesn't merge with the "ou," the two sounds don't blend together.
Therefore, we need to separate the two syllables to hear the "i" and "ou" sounds distinctly :« métsi-out ».
Note that when it's not at the beginning of a syllable in general, it's not pronounced.
Let’s review some concepts in more detail
* The « א / alèph »
When two vowels are cut due to « א / alèph and in order to make it known, we will add a hyphen.
As in this example : « aqra-i / אַקְרָאִי »
You can see an « ִ / i / 'hiriq » below the «alèph ». We must therefore separate the sounds« a » et « i ». It will therefore be written « a-i » in phonetic version.
Here it is the sounds "a" and "i" but it will be the same between all the vowels when the presence of the Aleph imposes it.
* The « ע / ayin »
When the « ע / ayin » is silent, i.e. it has a sheva or is without a vowel, an apostrophe alone is written to indicate its presence.
Example with « לְדַעְתִּי / léda’ti » or with « רֶגַע / réga’ ». We slightly insist on the preceding vowel and sometimes we do not hear it at all.
Let's see this:
- When the « ע / ayin » has a vowel: we cut the sound between the two vowels, the previous vowel and that of the ayin
Example : « רָעָה / ra’ah ».
- When the« ע / ayin »does not have a vowel, we lengthen the vowel which precedes it to make the connection with the next syllable.
Example : « לְדַעְתִּי / léda’ti ».
In this example, a vaguely doubled "a" is heard, but without a break.
- Or, when the « ע / ayin » does not have a vowel and is at the end of the word.
Example : « רַע / ra’ »
We don't even hear it.
The sounds « aille, ouille, eille, ille »
- For the sounds « aille, ouille, eille, ille » we write « aye, ouye, eiye, éye, iye »
So. With this phonetic convention you could, in general, guess the Hebrew script even without seeing it, from Hebrew phonetics.
Sounds ending in a consonant such as « an, èn, in, on, oun »
These sounds are pronounced as in English
- « an » is pronounced « ane »
- « èn » is pronounced « ène »
- « in » is pronounced « ine »
- « on » is pronounced « one »
- « oun » is pronounced « oune »
Ditto with the sounds « at, èt, it, ot, out » or any other vowel sound ending in a consonant.